niedziela, września 30, 2012

sobota, września 29, 2012

proszę, nie niszczcie drewnianych domów w okolicy 
– – – please, don't destroy wooden hauses in the neighbourhood
innych też nie – – – and also other

czwartek, września 27, 2012

 
co zostawimy po sobie, a co zostanie zapamiętane
– – – what we leave behind, and what will be remembered
Sumerian writing in Pergamon Museum
detail of the work by ROMAN OPAŁKA in the Hamburger Bahnhof

środa, września 26, 2012

wróbelki zawsze budziły moją sympatię, być może za sprawą 
wróbelka Elemelka z książeczki, którą moja Mama czytała swoim podopiecznym. 
gdybyście mogli usłyszeć jej głos... magia
– – – sparrows always aroused my sympathy, perhaps because 
of a sparrow Elemelek the book which my mother read to her preschoolers
if you could hear her voice ... magic :)
illustrations of sparrow by Zdzisław Witwicki to the book Hanna Łachocka

poniedziałek, września 24, 2012


 
myślę, więc jestem – nie działa, myślałam, ale wcale mnie nie było. 
od czwartku wszystko na swoim miejscu, dobrze scalone. 
wiedziałam, że wrzesień będzie przełomowy.
– – – I think therefore I am – it doesn't work, 
i was capable of any form of thought but i didn't exist.
everything has been on the rihgt place since thursday.
 I knew that september will be break through. 
//////////////////
 piosenka dnia – – – song of the day
ha ha ha ha

niedziela, września 23, 2012

 
nigdy nie sądziłam, że to napiszę: tęsknię za indiami. za czym? 
za intensywnością: koloru, smrodu, zapachu (kwiatowy targ), żaru słońca, smaku. 
wybrałam zdjęcia z mojej miesięcznej wyprawy z 2011, następna dopiero w 2013,
niestety – – – i never thought i would say it: i missed india. what do i miss? 
for the intensity of: colour, stink, smell (flower market), sun, taste. 
i pick up some of my photos from my monthly journey in 2011, 
next one in 2013,  unfortunately

sobota, września 22, 2012


wieczór z cezarym, i wiele atrakcji
– – – one evening with cezary and a lot of attractions
 stwory, które chronią chan-young przed filarem
– – – i met creatures who protect chan-young from the pillar
dzięki maxowi byliśmy na bieżąco z wydarzeniami w mieście. 
u góry cezary w odbiciu pracy slavs and tatars – – – thanks max we were 
updated about events in town. cezary in reflection of slavs and tatars work
pokaz nowego teledysku cezarego i emilii, gwiazdy
pewnego spontanicznego performancu – – – in the end of evening we saw 
new cezary and emilia's video
by the way, emilia, become a star of one spontaneous performance
dziękuję raz jeszcze – – – thank u guys